Interpretation I interpretieren
Literatur-Übersetzer sind schlecht bezahlt, und ihre Leistung wird meist nicht angemessen gewürdigt. Dabei sind gerade die Neu-Übersetzungen literarischer Klassiker oft die Felsen in der Brandung alljährlicher Neuerscheinungen. Sie stehen für kulturelle Kontinuität, und zugleich wandeln sich Stile und Kriterien von Übersetzungen. Kann der Geist des Originals überhaupt je erreicht werden?
-5--5